Γράφει ο Γιώργος Δόλγυρας, Συγγραφέας – Δημοσιογράφος
Η Eurovision έχει επικρατήσει ως ο μουσικός θεσμός της ελευθερίας του ανθρώπου, της προάσπισης των κοινωνικών δικαιωμάτων, της καταδίκης κάθε είδους βίας και ρατσισμού και της συμφιλίωσης των λαών. Όμορφα όλα αυτά σε θεωρητικό επίπεδο. Κάθε χρόνο βλέπουμε τραγουδάκια με κοινωνικά μηνύματα που καταδικάζουν την ομοφοβία, την βία σε γυναίκες, το μπούλινγκ, ενίοτε τον πόλεμο και πολλά ακόμα. Οι καλλιτέχνες δε αν είναι και οι ίδιοι παθόντες (παχουλοί που τους ασκούσαν μπούλινγκ, ομοφυλόφιλοι ή τρανς που του καταπίεζε η κοινωνία) έχουν ένα αβαντάζ. Όμως όχι φέτος!
Φέτος τί είδαμε; Ένα απίστευτο ροκ συγκρότημα από την Ιταλία, με ένα τραγούδι ύμνο που καταδικάζει την ανθρώπινη υποκρισία, να κερδίζει.
Νέα παιδιά να ξεκινούν από τα χαμηλά, ως μπάντα δρόμου και να διανύουν πολλά χιλιόμετρα νικώντας και σε ένα μουσικό talent show, μέχρι να φτάσουν στην επιτυχία και να καταξιωθούν. Δηλαδή δουλειά, δουλειά, δουλειά. Μέσα από συνθήκες κάθε άλλο παρά ευνοϊκές.
Ο τραγουδιστής του συγκροτήματος πιάστηκε σε ένα περίεργο πλάνο και θεωρήθηκε πως σνίφαρε κοκαΐνη (έχει ο ίδιος παρελθόν ως χρήστης που όμως τα κατάφερε και ξέκοψε). Το δε τραγούδι καταδικάζει μεταξύ άλλον και την χρήση ουσιών.
Το επίμαχο πλάνο
Κατά τη διάρκεια της συνέντευξης Τύπου ο τραγουδιστής ρωτήθηκε για το επίμαχο πλάνο και απάντησε ότι δεν κάνει χρήση ναρκωτικών αλλά έσπασε ένα μπουκάλι και είναι ανοιχτός να υποβληθούν όλοι σε τεστ ελέγχου για ουσίες στο αίμα τους.
Εδώ αρχίζει και η υποκρισία. Σε έναν μουσικό θεσμό που υποτίθεται προασπίζεται τα ανθρώπινα δικαιώματα και τους αδύναμους της κοινωνία, γίνεται προσπάθεια ο νικητής του φετινού διαγωνισμού να θεωρηθεί «κοκάκιας» και να στιγματιστεί ως παράσιτο της κοινωνίας, ως μίασμα. Αἰδώς Ἀργεῖοι!
Είναι δυνατόν να καταδικάζονται και στιγματίζονται τα θύματα και όχι οι θύτες, δηλαδή οι έμποροι;
Δυστυχώς είναι, ακόμα και σε έναν μουσικό διαγωνισμό που υποτίθεται προάγει τον ανθρωπισμό. Από την άλλη αν ο καλλιτέχνης ήταν ακτιβιστής της LGBTQ κοινότητας ή άτομο υπέρβαρο που στην ζωή του είχε δεχθεί μπούλινγκ, ακόμα και αν ήταν χρήστης, θα είχε τέτοια αντιμετώπιση; ΟΧΙ φυσικά! Έχουν πρόβλημα και δυσκολίες στην κοινωνία όλοι αυτοί οι άνθρωποι; Αδιαμφησβήτητα ΝΑΙ.
Ποιος όμως βρίσκεται σε πιο δυσχερής θέση στην κοινωνία; Ο χρήστης ουσιών; Ένα άτομο της LGBTQ κοινότητας ή ένας υπέρβαρος άνθρωπος που τον κατακρίνουν για το βάρος του; Αρκεί να αναρωτηθούμε ποιος από τους παραπάνω μπορεί να καταλήξει στην φυλακή και όταν αποφυλακιστεί να μη μπορεί να επανενταχτεί στην κοινωνία.
Η λύση για το πρόβλημα των ναρκωτικών έχει πολλούς δρόμους, είτε την αποποινικοποίηση των ίδιων των ουσιών, είτε τη μη καταδίκη των τοξικοεξαρτήμενων αλλά των εμπόρων.
Στην Ελλάδα πάντως αυτή την στιγμή συζητείται από το κυβερνών κόμμα το νομοσχέδιο για την φαρμακευτική κάνναβη και η αποποινικοποίηση της. Σε καμία περίπτωση δε γίνεται να καταδικάζονται οι άνθρωποι που αποτελούν τα θύματα του εμπορίου ουσιών. Οι αδύναμοι που από τις δυσκολίες της ζωής και την ψυχική αδυναμία τους, βρίσκουν αυτή τη διέξοδο, χωρίς να’ ναι η σωστή, ούτε η ιδανική. Καθώς όμως είναι ισοπεδωμένοι, καταλήγουν σε αυτοί.
Φυσικά δεν είναι ο κανόνας, φυσικά κάποιοι παλεύουν και μένουν όρθιοι ακόμα και στις μεγαλύτερες δυσκολίες, ακόμα και όταν βιώνουν την εγκατάλειψη και αδιαφορία των γονέων τους από μικροί. Γονέων που πολλές φορές είναι πλούσιοι και μπορούν να εξασφαλίσουν στα παιδιά τους τα πάντα. Αποδεικνύοντας πως το χρήμα δεν είναι το παν στην ζωή, ούτε αγοράζεται η ευτυχία.
Αυτή είναι η Eurovision. Ένας μουσικός διαγωνισμός υποκρισίας και φαυλότητας. Δήθεν υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (από τα οποία εξαιρούνται οι «κοκάκιες»).
Οι Στίχοι του τραγουδιού μεταφρασμένοι
ZITTI E BUONI ΦΡΌΝΙΜΟΙ ΚΑΙ ΚΑΛΟΊ
Loro non sanno di che parlo Δεν ξέρουν για τι μιλάω
Vestiti sporchi, fra’, di fango Βρώμικα ρούχα, ανάμεσα, με λάσπη
Giallo di siga fra le dita Κίτρινο πούρο στα δάχτυλα
Io con la siga camminando Εγώ με το πούρο περπατώντας
Scusami, ma ci credo tanto Συγχώρα με, αλλά το πιστεύω τόσο πολύ
Che posso fare questo salto Ότι μπορώ να κάνω αυτό το άλμα
E anche se la strada è in salita Κι ακόμη και αν ο δρόμος είναι ανηφορικός
Per questo ora mi sto allenando Πάνω σε αυτό εξασκούμαι τώρα
Buonasera, signore e signori Καλησπέρα σας κυρίες και κύριοι
Fuori gli attori Έξω οι ηθοποιοί
Vi conviene non fare più errori Καλό θα ήταν να μην κάνετε άλλα λάθη
Vi conviene stare zitti e buoni Καλύτερα να είστε φρόνιμοι και καλοί
Qui la gente è strana tipo spacciatori Οι άνθρωποι εδώ είναι περίεργοι σαν έμποροι ναρκωτικών
Troppe notti stavo chiuso fuori Πάρα πολλές νύχτες ήμουν κλειδωμένος έξω
Mo’ li prendo a calci ‘sti portoni Mα «τις κλωτσάω» αυτές τις πόρτες
Sguardo in alto tipo scalatori Κοιτάω ψηλά σαν ορειβάτης
Quindi scusa mamma se sto sempre fuori, ma Οπότε, συγνώμη μαμά αν είμαι πάντα έξω, αλλά
Sono fuori di testa, ma diverso da loro Έχω χάσει το μυαλό μου, αλλά είμαι διαφορετικός από αυτούς
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro Και εσύ έχεις χάσει το μυαλό σου, αλλά είσαι διαφορετική από αυτούς
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Έχουμε χάσει το μυαλό μας, αλλά είμαστε διαφορετικοί από αυτούς
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Έχουμε χάσει το μυαλό μας, αλλά είμαστε διαφορετικοί από αυτούς
Io ho scritto pagine e pagine, ho visto sale poi lacrime Έχω γράψει σελίδες και σελίδες, έχω δει αλάτι και δάκρυα
Questi uomini macchine non scalare le rapide Αυτοί οι μηχανικοί δεν ανεβαίνουν τα ορμητικά σημεία
Ho scritto sopra una lapide, in casa mia non c’è Dio Έγραψα σε μια ταφόπλακα, δεν υπάρχει Θεός στο σπίτι μου
Ma se trovi il senso del tempo risalirai dal tuo oblio Αλλά αν βρεις την αίσθηση του χρόνου, θα σηκωθείς από τη λήθη σου
E non c’è vento che fermi la naturale potenza Και δεν υπάρχει άνεμος να σταματήσει τη φυσική δύναμη
Dal punto giusto di vista, del vento senti l’ebbrezza Από τη σωστή άποψη, αισθάνεστε τη συγκίνηση του ανέμου
Con ali in cera alla schiena ricercherò quell’altezza Με φτερά στο κερί στο πίσω μέρος θα αναζητήσω αυτό το ύψος
Se vuoi fermarmi ritenta, prova a tagliarmi la testa perché Αν θέλεις να με σταματήσεις δοκίμασε ξανά, προσπάθησε να μου κόψεις το κεφάλι γιατί
Sono fuori di testa, ma diverso da loro Έχω χάσει το μυαλό μου, αλλά είμαι διαφορετικός από αυτούς
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro Και εσύ έχεις χάσει το μυαλό σου, αλλά είσαι διαφορετική από αυτούς
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Έχουμε χάσει το μυαλό μας, αλλά είμαστε διαφορετικοί από αυτούς
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Έχουμε χάσει το μυαλό μας, αλλά είμαστε διαφορετικοί από αυτούς
Parla, la gente purtroppo parla Μιλάει, δυστυχώς ο κοσμος μιλάει
Non sa di che cosa parla Δεν ξέρει για τι μιλάει
Tu portami dove sto a galla Με φτ΄άνεις στο σημείο που επιπλέω
Che qui mi manca l’aria Μιας και εδώ μου λείπει ο αέρας
Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro Μα έχω χάσει το μυαλό μου, αλλά είμαι διαφορετικός από αυτούς
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro Και εσύ έχεις χάσει το μυαλό σου, αλλά είσαι διαφορετική από αυτούς
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Έχουμε χάσει το μυαλό μας, αλλά είμαστε διαφορετικοί από αυτούς
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro Έχουμε χάσει το μυαλό μας, αλλά είμαστε διαφορετικοί από αυτούς
Noi siamo diversi da loro Εμείς είμαστε διαφορετικοί από αυτούς